台湾華語は発音しやすいと思ったけど聞き取れなかった話

台湾旅行

台湾華語(中国語)を始めた頃、
発音はやりやすいなと感じていました。

巻き舌のような音も少なくて、
無理をしている感じがあまりなかったからです。

発音はやりやすいと感じていた

実際に習っていても、
発音そのものに強い苦手意識はありませんでした。

なんとなくですが、
自分には合っているのかもしれない、
そんなふうに思っていました。

でも、実際に聞くと少し違う

台湾で実際に会話を聞いたとき、
少し違う感覚がありました。

たとえば、お店で注文をしている人の会話を聞いたとき。

会話が早くて、
音がつながっていて、

教室で聞いていた音と、
同じ言葉のはずなのに、
少し違って聞こえました。

知っているはずなのに結びつかない

知っている単語なのに、
すぐにその言葉だと分からないことがあります。

聞こえているのに、
意味と結びつかない感じでした。

発音はやりやすいと思っていたのに、
聞き取れるとは限りませんでした。

聞いたことのある言葉なのに、
その場では分かりませんでした。

それでも、そのうち慣れてくるかなと思っています。

関連記事

👉 你好が「にゃお」にしか聞こえなかった話|台湾華語の聞き取りの違和感
👉 「チョコ」に聞こえた台湾華語|這個が聞き取れなかった頃の話
👉 台湾華語の四声の大切さ|芋圓と魚圓の失敗談

コメント

タイトルとURLをコピーしました