Warning: The magic method InvisibleReCaptcha\MchLib\Plugin\MchBasePublicPlugin::__wakeup() must have public visibility in /home/c7668048/public_html/yuru-tw.com/wp-content/plugins/invisible-recaptcha/includes/plugin/MchBasePublicPlugin.php on line 37
ゆるっと台湾華語 - 台湾華語をゆるく学びながら、台湾旅行も楽しむブログ
台湾華語学習

ㄤってどんな音?字幕で理解がつながった話

台湾華語の「ㄤ(ang)」の音がよくわからなかった頃、ドラマの字幕をきっかけに「あ、これか」と思った体験を書いています。音と注音記号がつながった瞬間と、自分なりの感覚についての話です。
台湾華語学習

對の音が「ドゥェ」に聞こえた話

台湾華語の「對(ㄉㄨㄟˋ)」が「ドゥイ」ではなく「ドゥェ」に近く聞こえた体験。発音の違和感と、そのまま使っている感覚を書いています。
台湾華語学習

ㄧㄢは「イェン」なの?と思った話

台湾華語の「ㄧㄢ(yan)」が「イェン」のように聞こえて戸惑った体験談。ㄧㄤとの違いや、日本語の発音と重ねて納得していった過程を書いています。
台湾華語学習

台湾でよく聞く「不會」|まだ自分では使えない言葉

台湾華語(中国語)でよく聞く「不會」の使い方と、実際に聞いて感じたことをまとめました。「不客氣」「沒關係」との違いで今でも少し迷う話も書いています。
台湾華語学習

台湾華語の発音で口が筋肉痛になった話

台湾華語(中国語)を学び始めた頃、発音練習のあとに口が筋肉痛のように感じた体験を書いています。ボポモフォの発音で感じた難しさなど、学習初期の記録です。
台湾華語学習

ㄖの音ってどれ?と思った話

台湾華語(中国語)の「ㄖ」の発音が人によって違って聞こえた体験を書いています。「ル」ではないと言われつつも、どの音が正しいのか迷った話です。
台湾華語学習

ㄩの発音、アヒル口でいいの?と思った話

台湾華語(中国語)の「ㄩ(ü)」の発音は「口をウの形にしてイ」と教わりました。できてはいたけれど、自分の中では「これってアヒル口では?」と思っていた頃の話です。
台湾華語学習

蒸包を持ち帰りたくて蒸籠で伝えた話

台湾・台北で蒸包を食べきれず持ち帰りたかったのに台湾華語(中国語)が出てこず、蒸籠を持ってジェスチャーで伝えた体験談。言葉が出てこなくても伝わった経験を書いています。
台湾華語学習

一杯の発音に苦労した話|スタバで初めて通じた中国語

台湾華語の「一杯」の発音に苦労した体験と、スタバで初めて中国語が通じたときの話。レッスンで練習した会話がそのまま通じた瞬間を書いています。
台湾華語学習

「我」を何度も言うのが恥ずかしかった話

台湾華語を勉強し始めた頃、会話の中で何度も「我」を言うことに少し恥ずかしさを感じていました。日本語では主語を省略することが多いので、最初は違和感がありました。台湾華語のレッスンで感じた日本語との違いについて書いています。