台湾華語を始めた頃の話まとめ|最初に感じた違和感と戸惑い

台湾華語学習

台湾華語を始めた頃は、うまくいかないことばかりでした。
小さな違和感や戸惑いが、いくつも重なっていた気がします。

そんな最初の頃の話を、いくつかまとめてみました。


最初に覚えた言葉は、今でもなんとなく残っています。
自己紹介や数字など、限られた中で覚えていた頃の話です。

👉 台湾華語で最初に覚えた言葉|自己紹介と数字の思い出


「我」を何度も言うのが、少し恥ずかしく感じていました。
日本語との違いに戸惑いながら話していた頃の話です。

👉 「我」を何度も言うのが恥ずかしかった話


注音符号(ㄅㄆㄇㄈ)は、最初なかなか慣れませんでした。
見慣れない形に戸惑いながら書いていた頃の話です。

👉 台湾華語を始めた頃の日記|注音符号(ㄅㄆㄇㄈ)が難しかった話


ピンインと注音符号の違いも、最初に迷ったところでした。
どちらを使うのか、どう覚えるのかで悩んでいた頃の話です。

👉 注音符号とピンイン|台湾華語学習で最初に迷うこと


発音も、思った通りにはいきませんでした。
聞こえ方と自分の出している音のズレに戸惑っていた頃の話です。

👉 ㄩの発音、アヒル口でいいの?と思った話


聞き取りでも、うまくいかないことがありました。
「這個」が違う言葉に聞こえていた頃の話です。

👉 「チョコ」に聞こえた台湾華語|這個が聞き取れなかった頃の話


今振り返ると、どれも小さなことばかりですが、
そのときはそれぞれに引っかかっていました。

これからも、少しずつこういう話を追加していこうと思います。


関連記事

👉 芋圓のつもりが魚圓になっていた話
👉 一杯の発音に苦労した話|スタバで初めて通じた中国語
👉 ㄤってどんな音?字幕で理解がつながった話

コメント

タイトルとURLをコピーしました