台湾華語(中国語)を始めた頃、「ㄤ(ang)」の音について、
あるとき「あ、これか」と思ったことがありました。
それまでも聞いたことはあったのですが、
そのとき、音と注音記号がつながった感じがしました。
ドラマの字幕でつながった瞬間
ドラマを見ていたとき、
登場人物がドラえもんの歌を歌うシーンがありました。
「アンアンアーン」と歌っているあの部分です。
そのとき、字幕を見ると
ㄤㄤㄤ
と表示されていて、
「あ、今のこれがㄤなんだ」
と思いました。
それまでなんとなく聞いていた音が、
そのとき初めて結びついた感じでした。
ドラえもんの歌だと思ったら
そのとき、
「ドラえもんの歌のあれか」と思って、
自分の中で少しわかりやすくなりました。
今の感覚
今の感覚としては、
口を閉じきらずに、少し長めに音を出すイメージです。
ドラえもんの歌の
「アンアンアーン」の最後の「アーン」のような感じが、
自分の中ではしっくりきています。
関連記事
👉 台湾華語を始めた頃の日記|注音符号(ㄅㄆㄇㄈ)が難しかった話
👉 ㄩの発音、アヒル口でいいの?と思った話
👉 ㄖの音ってどれ?と思った話



コメント