ㄩの発音、アヒル口でいいの?と思った話

台湾華語学習

台湾華語(中国語)を始めた頃、発音で印象に残っている音のひとつが「ㄩ(ü)」でした。
一般的には「口を『い』の形にしたまま、唇を丸めて『う』」などと説明されるこの音。
説明としてはわかるのですが、
当時の私の中には、どうしても手放せない「別のイメージ」がありました。

「ㄩ(ü)」という音

台湾華語を始めた頃、発音でいろいろ戸惑ったのですが、
その中でも印象に残っているのが「ㄩ(ü)」という、日本語にはない音です。

一般的には、
「口を『い』の形にしたまま、唇を丸めて『う』と発音する」
(あるいは、口の形は『う』だけど、出す音は『い』)
という風に説明されます。

説明としてはわかる。でもちょっと不思議

言われた通りにやってみると、
一応それっぽい音にはなります。

「こういうことか」と思いつつ、
発音としてはそこまで困っていたわけではありませんでした。
でも、やりながらずっと思っていたのが、
「あれ、これってアヒル口でいいんじゃない?」
ということでした。

自分の中ではアヒル口

説明としてはちゃんと理解しているのに、
自分の中ではどうしても
「アヒル口で音を出している感覚」
の方がしっくりきていました。

正しい言い方ではないと思いつつも、
そのイメージの方がわかりやすかった気がします。

発音の理解って人それぞれ

同じ説明を聞いても、
そのまま理解できる人もいれば、自分なりのイメージに置き換える人もいる。
私の場合は、それがたまたま「アヒル口」でした。

あの頃は毎回「アヒル口……」と思いながら唇を尖らせていましたが、
今では特に意識することなく、自然に出る音になっています。

関連記事

👉 台湾華語を始めた頃の日記|注音符号(ㄅㄆㄇㄈ)が難しかった話

コメント

タイトルとURLをコピーしました