台湾華語を始めた頃の日記|注音符号(ㄅㄆㄇㄈ)が難しかった話

台湾華語学習

台湾華語を勉強し始めた頃、最初に戸惑ったのが 注音符号(ㄅㄆㄇㄈ) でした。
アルファベットのようなピンインとは違い、見慣れない記号ばかりで最初はかなり難しく感じました。
今回は台湾華語を始めた頃の、注音符号との格闘について書いてみます。


見たことのない記号

台湾華語を学び始めると、最初に出てくるのが ㄅㄆㄇㄈ という記号です。

最初に見たときは
「これはいったい何だろう?」
というのが正直な感想でした。

アルファベットでもなく、漢字でもないので
最初はなかなか覚えられませんでした。


似ているものが多くてややこしい

さらにややこしいのが、
似ている記号が多いことでした。

形が似ているものも多く、
最初の頃は「どれがどれだったかな」と迷うことがよくありました。

見慣れていない記号なので、
覚えるまでに少し時間がかかった気がします。


単語と一緒に覚えていった

レッスンでは新しい単語を教わるたびに、
その単語の ボポモフォ(注音符号) も一緒に書いていました。

新しい単語
漢字
そしてボポモフォ

という感じで、少しずつ覚えていった記憶があります。


今思うこと

最初はとても難しく感じた ㄅㄆㄇㄈ ですが、
新しい単語を覚えるたびに書いているうちにだんだん見慣れていきました。

そして、さすがに今ではちゃんと覚えました。

台湾華語を始めた頃を思い出すと、
あの時の試行錯誤も含めて懐かしい思い出です。


関連記事

台湾華語を始めた頃の学習の様子については、
こちらの記事でも書いています。

👉 台湾華語で最初に覚えた言葉|自己紹介と数字の思い出

コメント

タイトルとURLをコピーしました